The Boy has been in a Peppa Pig phase for a while, and I have to say, it’s a pretty good show, as far as kids shows go. I have actually found myself laughing on many occasions at the crazy hi-jinx of Peppa & her zany family, rather than wanting to stab out my own eyes, the way I do when I have to suffer through an episode of Olivia or Max & Ruby. At least this pig lives with her parents.
Here are some signs your child may be watching too much Peppa Pig:
- They call you “mummy” instead of “mommy.”
- They pronouce the word “Tomato” like “Toe-Mah-Toe.” Ex. “Mummy, I don’t care for toe-mah-toes, they just are not my cup of tea.”
- They call gas “petrol” & tell you that you need to stop at the petrol station to “fuel up.”
- They refer to the shopping cart as a “trolley.” Ex. “Mummy, may I please push the trolley in the market?”
- They start telling friends they need to get in the “queue” instead of wait in “line.”
- They begin to use more British phrases like “I’m a wee bit too small for that, mummy.”
- Calling a a “zebra” a “zay-brah” Ex. “Mummy, my favorite animal at the zoo is the ZAY-BRAH.”
- They request bangers and mash for dinner. I have no idea what bangers and mash even are, so I had to look it up. Apparently it’s sausage and mashed potatoes. I made hotdogs and a baked potato that I mashed up. His reply, “Mummy, I do fancy this dish!”
- They start referring to their friends as “mates.”
- They call you a “cheeky mummy.” I was floored when The Boy actually said this to me. I had to actually look up the context of cheeky before I knew whether or not to flip out on this kid. He meant it to be cute, so I let it slide, but suffice it to say, this is when I decided to curb his Peppa intake 🙂
Yes, silly, of course I used all of this Peppa mania as a teachable moment … We had a long talk about the different expressions & pronunciations that the British and the Americans use, although I do think he may be an Anglophile in the making.